오늘의 핵심 표현을 완성해 보세요!
단어를 탭해서 올바른 문장을 만들어 보세요!
영어 수업이 끝났습니다.
학생들이 짐을 챙기며 나갈 준비를 했습니다.
그때 영자 옆자리에 앉아 있던 여자가 말을 걸었습니다.
멕시코에서 온 Rosa였습니다.
'Mistakes are my teachers' — I wrote it in my notebook. "
영자가 웃으며 말했습니다.
Rosa가 말했습니다.
영자가 말했습니다.
And my granddaughter. "
Rosa의 눈이 반짝였습니다.
영자가 고개를 끄덕였습니다.
Rosa가 웃으며 말했습니다.
두 사람이 웃었습니다.
Rosa가 말했습니다.
영자가 말했습니다.
Rosa가 물었습니다.
영자가 웃으며 말했습니다.
Rosa가 손을 내밀었습니다.
영자가 악수를 했습니다.
버스를 타고 집에 오면서 영자가 창밖을 봤습니다.
Rosa. 멕시코에서 온 Rosa.
영어로만 아는 첫 번째 친구. "
딸에게 문자를 보냈습니다.
딸이 답했습니다.
영자가 웃으며 생각했습니다.
오늘은 'Friends?' 한 마디로 친구를 만들었어. "
After class, Rosa talks to Young-ja.
"Your introduction was inspiring! 'Mistakes are my teachers' — I wrote it down!"
Young-ja says, "Thank you! You also spoke well."
Rosa is from Mexico. She is here for her son.
Young-ja is here for her daughter.
"We are the same!" Rosa says. "Two moms, far from home!"
Rosa asks, "Coffee after class next week? My treat."
Young-ja says, "Yes! I love coffee and talking."
Rosa asks, "Even in English?"
"Especially in English. Friends?"
Rosa holds out her hand. "Friends."
On the bus home, Young-ja thinks:
"Today I made my first English-only friend."
After the first English class, Rosa — from Guadalajara, Mexico — approaches Young-ja.
She loved Young-ja's introduction and wrote "Mistakes are my teachers" in her notebook.
Young-ja thanks her and they introduce themselves properly.
Rosa is here for her son, who studies at the university.
Young-ja is here for her daughter and granddaughter.
They discover immediately: they are the same — two moms, far from home, learning English.
Rosa invites Young-ja for coffee after class next week. "My treat!"
Young-ja says yes — she loves coffee and talking.
"Even in English?" Rosa teases.
"Especially in English."
"Friends?"
They shake hands.
On the bus home, Young-ja texts her daughter: "Made a friend in class today. Coffee next week."
Her daughter: "MOM!!! REALLY?! 대박!!!"
Young-ja smiles." One hundred days ago, 'hello' was all I had.
Today — 'friends?' was enough. "
Young-ja was zipping her bag when the woman from the next seat spoke.
"Excuse me — your introduction. I wrote it down."
Young-ja looked up. The woman was about her age — warm face, careful English,
the kind of attention in her eyes that comes from genuinely paying attention.
"I'm Rosa. Guadalajara, Mexico. I've been here three months."
"Young-ja. Seoul, Korea. Five months."
"What brings you?"
"My daughter. And my granddaughter."
Rosa's face opened up completely.
"My son. He's doing his master's degree here. Engineering."
A small silence — the kind that forms between people who have just recognized each other.
"We are the same," Rosa said quietly.
"Two mothers. A long way from home. Learning English in a classroom on a Tuesday morning."
Young-ja felt the truth of it settle.
"Exactly the same," she said.
Rosa smiled." After class next week — would you like to get coffee?
My treat. I found a café two blocks from here. "
"Yes," Young-ja said, without needing to think about it.
"I like coffee. And I like conversation."
Rosa tilted her head. "Even in English?"
Young-ja considered the question with the solemnity it deserved.
"Especially in English," she said.
Rosa extended her hand.
"Friends?"
Young-ja shook it.
"Friends."
They walked out of the community center together,
parting at the corner where their bus lines diverged.
On the bus home, Young-ja held her bag in her lap and looked out the window.
She thought about the word Rosa had used.
The same.
Not same culture, same language, same food.
Same distance from home. Same reason for being far.
Same Tuesday morning classroom with the window overlooking the parking lot.
Sometimes the same is enough for everything else to follow.
She texted her daughter.
"수업에서 친구 사귀었어. Rosa, 멕시코. 다음 주에 커피 마시기로 했어."
Three dots. Then:
"엄마!!!! 진짜로????? 대박이야 완전!!!"
Young-ja looked at the exclamation marks and smiled.
She had wanted an English-only friend —
someone who knew only this version of herself, the one built from five months of errors and effort.
Rosa didn't know her in Korean.
Didn't know the person she had been before this adventure.
She knew only the Young-ja who stood up in a classroom and said
mistakes are my teachers,
and meant it.
That, Young-ja thought, was exactly the right place to start a friendship.
After class, Rosa talks to Young-ja.
"Your introduction was inspiring! 'Mistakes are my teachers' — I wrote it down!"
Young-ja says, "Thank you! You also spoke well."
Rosa is from Mexico. She is here for her son.
Young-ja is here for her daughter.
"We are the same!" Rosa says. "Two moms, far from home!"
Rosa asks, "Coffee after class next week? My treat."
Young-ja says, "Yes! I love coffee and talking."
Rosa asks, "Even in English?"
"Especially in English. Friends?"
Rosa holds out her hand. "Friends."
On the bus home, Young-ja thinks:
"Today I made my first English-only friend."
After the first English class, Rosa — from Guadalajara, Mexico — approaches Young-ja.
She loved Young-ja's introduction and wrote "Mistakes are my teachers" in her notebook.
Young-ja thanks her and they introduce themselves properly.
Rosa is here for her son, who studies at the university.
Young-ja is here for her daughter and granddaughter.
They discover immediately: they are the same — two moms, far from home, learning English.
Rosa invites Young-ja for coffee after class next week. "My treat!"
Young-ja says yes — she loves coffee and talking.
"Even in English?" Rosa teases.
"Especially in English."
"Friends?"
They shake hands.
On the bus home, Young-ja texts her daughter: "Made a friend in class today. Coffee next week."
Her daughter: "MOM!!! REALLY?! 대박!!!"
Young-ja smiles." One hundred days ago, 'hello' was all I had.
Today — 'friends?' was enough. "
Young-ja was zipping her bag when the woman from the next seat spoke.
"Excuse me — your introduction. I wrote it down."
Young-ja looked up. The woman was about her age — warm face, careful English,
the kind of attention in her eyes that comes from genuinely paying attention.
"I'm Rosa. Guadalajara, Mexico. I've been here three months."
"Young-ja. Seoul, Korea. Five months."
"What brings you?"
"My daughter. And my granddaughter."
Rosa's face opened up completely.
"My son. He's doing his master's degree here. Engineering."
A small silence — the kind that forms between people who have just recognized each other.
"We are the same," Rosa said quietly.
"Two mothers. A long way from home. Learning English in a classroom on a Tuesday morning."
Young-ja felt the truth of it settle.
"Exactly the same," she said.
Rosa smiled." After class next week — would you like to get coffee?
My treat. I found a café two blocks from here. "
"Yes," Young-ja said, without needing to think about it.
"I like coffee. And I like conversation."
Rosa tilted her head. "Even in English?"
Young-ja considered the question with the solemnity it deserved.
"Especially in English," she said.
Rosa extended her hand.
"Friends?"
Young-ja shook it.
"Friends."
They walked out of the community center together,
parting at the corner where their bus lines diverged.
On the bus home, Young-ja held her bag in her lap and looked out the window.
She thought about the word Rosa had used.
The same.
Not same culture, same language, same food.
Same distance from home. Same reason for being far.
Same Tuesday morning classroom with the window overlooking the parking lot.
Sometimes the same is enough for everything else to follow.
She texted her daughter.
"수업에서 친구 사귀었어. Rosa, 멕시코. 다음 주에 커피 마시기로 했어."
Three dots. Then:
"엄마!!!! 진짜로????? 대박이야 완전!!!"
Young-ja looked at the exclamation marks and smiled.
She had wanted an English-only friend —
someone who knew only this version of herself, the one built from five months of errors and effort.
Rosa didn't know her in Korean.
Didn't know the person she had been before this adventure.
She knew only the Young-ja who stood up in a classroom and said
mistakes are my teachers,
and meant it.
That, Young-ja thought, was exactly the right place to start a friendship.
"다음 주 수업 후에 커피 어때요? 제가 낼게요."를 영어로 만들어보세요!
왼쪽 영어를 클릭 → 오른쪽 한국어를 클릭!
왼쪽엔 오늘 수업, 오른쪽엔 ChatGPT가 열립니다.
